Juristische Fachtexte basieren auf einem jeweils bestimmten Rechtssystem, das nicht 1:1 mit anderen Rechtssystemen übereinstimmt. Eine Übersetzung ohne Fachkenntnisse der entsprechenden Rechtssysteme oder auch per künstlicher Intelligenz kann schnell Fehler enthalten, die rechtliche Konsequenzen nach sich ziehen können. Daher sind für die Übersetzung juristischer Fachtexte nicht nur einwandfreie sprachliche Kenntnisse erforderlich, sondern es braucht auch ein sehr gutes Verständnis der beteiligten Rechtssysteme, der Geschichte und Kultur der jeweiligen Länder und häufiger rechtlicher Missverständnisse.
Um Rechtsstreitigkeiten und finanzielle Schäden zu vermeiden, sollte in diesem Bereich daher weiter auf menschliche Kompetenz gesetzt werden. Mit Fachwissen in Internationalem Öffentlichen Recht, Privatrecht und Europarecht sowie einer Promotion in Sprachwissenschaften (Universität Tübingen) und einem Diplom in der Übersetzungswissenschaft (Universität Heidelberg) verbinde ich die notwendigen Kompetenzen und kann Ihnen einwandfreie Übersetzungen für juristische Fachtexte aus dem Portugiesischen und Spanischen ins Deutsche anbieten.